Monday, April 14, 2014

WHAT IS YOUR FRAGMENT VIII: Afton Wilky responds

What is YOUR fragment? Poets explain this technique as it appears in their books (see the original questions HERE and an elaboration on my reflections HERE). Responses 1-6 have been supplied by (click names to see their posts): Lisa Pasold, Marthe Reed, George Vance, rob mclennan, j/j hastain, and  Michael Ruby. Afton Wilky responds below.

Afton Wilky is a multi-disciplinary artist—writing, sound, digital media and book arts. She is the author of Clarity Speaks of a Crystal Sea (Flim Forum Press, 2014--image at left is from this book) and her work is in or forthcoming from journals such as BlackWarrior Review, LITMag, Siren, TAB, EOAGH, textsound, Word for/Word, and Jacket2. She also participated in the Lex-ICON blog project for the conference on treating text as image and image as text in June 2012--see her work for that conference HERE. She is the Managing Editor of The Volta. Her website and blog are at

Afton Wilky's Fragment:

For me, the fragment emerges out of their being too much. Too much to hear, see, on the page, in the world. For example, in a crowded room where many conversations are taking place, my ears pick up the sound of all these conversations, but I can only follow the thread of one at a time. I perceive everything outside of my focus as static noise.
          However, this is not to say that my focus remains fixed on one thread. And it’s the shifting of my attention which produces a sort of fragment. One of the beauties of this type fragment, which occurs out of overlap, is the spontaneous significance that can emerge at points of juxtaposition.  

In performing pieces from my recent book, Clarity Speaks of a Crystal Sea, I use multi-track audio in order to generate several threads of my own voice. Because I’m reading into previously recorded audio, the element of improvisation makes each performance unique; the result of listening, timing and recognition. Thus, the performance becomes a way of re-seeing the text. For someone in the audience, what they hear is shaped by particularities of their attention as they respond to and move through their experience.
extract of Clarity Speaks of a Crystal Sea

PS from Jen Dick: Afton wilky has been working on a series of video essays for her second book project, Circa. This includes one in particular related to this topic re: part three (ellipses) which hopefully will go public with the publication of this book. Keep your eyes peeled for this in the future!

Wednesday, April 09, 2014

WHAT IS YOUR FRAGMENT VII: Jennifer K Dick adds some thoughts

Fragments as notes scattered en route to knowing The Fragment:

“She was looking for the fragments of the dead Osiris, dead and scattered asunder, torn apart, and thrown in fragments over the wide world”—DH Lawrence 
re-quoted by Susan Howe  

The body of the work is sought. Lost or found. Underground or emerging. The fragment juts up. What is visible? What is the grounding providing that visible structure? What do we realize is necessary that we have never taken note of before. The reading of fragmented text invites new methodologies and reflections, new lyric considerations, performative and even semantic and linguistic reflection.
Lawrence Weiner
In the case of where this goes for some women authors, it is back to something that really only remains in part but where a whole was intended: Sappho’s fragments. In this case, the fragment as what is LEFT, retrieved, located/re-located. Pieces of a (missing) whole. What is the job/task of the reader faced with such remains?

Fragment vs Fragmentary—
Michel Gautier writing on Olivier Cadiot said “fragmentary writing has, first off, plurality as its principle and, second, brevity of its composing parts as a rule.”

I think of the use of FRAGMENTS in poetry as falling into 3 different categories, which do blur into and through each other— the fragment as:

1)     REMAINS / ABSENCE (at times retrieved in whole or in part—indicating loss)

2)     Ellipsis (a fading out or breaking off)

3)     Interruption: (Space of opening over the white page)
I use all of these in my most recent manuscript Lilith: a novel in fragments. Here are some ways I have started to also think of these as a reader:

FRAGMENT N° 1 looked at more closely:
·         Fragment as part of a work/œuvre where “the essential has been lost”, from which “unformed, fragmentary visions of the universe are seen” (Proust).
·         Fragment1 signals memories outside the text/language
·         Fragment1 signals languages, thoughts, knowledge beyond that of the author themselves: this may stem from the era of Symbolism (recognizing the impossibility of the intentionality of the artist—the “jeu de hasard” embodied in Mallarmé’s Un coup de dès, and also the idea that a part of something may hint at a whole or a series of wholes)
Stéphane Mallarmé
·         Either an unlived moment or moments in history or an instant of life one has forgotten—this kind of fragment as a method of retrieving moments lost or erased in history. Many women authors today are working with this (Susan Howe, Lyn Hejinian, Lisa Samuels, Joan Retallack, Myung Mi Kim) but it is also a technique that was perhaps brought to popularity by the trauma of WWII and a need to find a new way to voice a reality that was not able to be seen as a singular whole (This is the fragment of the buried bodies, the parts that are retrieved, able to be spoken, but allowing for a sense of something also lost.)
·         Fragment1: devalues political and personal/author(ial) authority and (re)valorizes the implication of the reader in the creation of (a) (potential) text(s)
·         One can add under this category work that is collaged, cut-up, scrambled as if reordered and thus reordering reality and our perception of it. This kind of fragment in combination with other fragments allows for a collapsing of time and thus an opening of multiplicity in a text, popularized since the period of Cubism then Dada, via Burroughs to the massive number of texts which used this technique in the 1980s and 90s to the present.

FRAGMENT N° 2 looked at more closely:
Mary Ruefle
         Fragment 1 and 2 overlap here first if we call also call the elliptical fragment something which remains when something has been taken away (into which one might put the practice of erasures—[Jen Bervin, Mary Ruefle and many others]—or Lisa Jarnot’s visual collagesin Another Kind of Mission, pictured below right). In this case, the idea is less of retrieving from everywhere but rather a thing in place from which a part has been taken away.
·         Thus ellipsis includes also work which is about division, eruption/explosion, segmentation, fracture of identityà signaling ruptures in the couple, family, individual person (self/ author/authorial voices) or a multiplication of selves.
·         This is also fragment as the stutter, the stammer, the voice struggling to take hold or to locate itself in and through 1 or multiple languages (Dickinson to Stein to Hejinian and Susan Howe and to many contemporary authors like Carol Snow or Laura Mullen, who are
Lisa Jarnot
working with this kind of fragment. This type of Fragment is sometimes used as a method of retrieval, as recently readdressed in certain multilingual or minority work seeking to address erasures of voice and culture and to embody on the page the struggle to relocate those, such as in Dictee by Theresa Hak Kyung Cha, the books of Myung Mi Kim and recently Craig Perez Santos’ work, Saina)
·         In France, authors like Claude Royet-Journoud could be put into this group (perhaps alongside others known as part of the poésie blanche period of the 1970s—Jean Daive,Anne Marie Albiach, Emmanuel Hocquard, etc) but I think of Journoud as a special case because of how extreme his elimination practice is—writing 500+ pages and whittling it down to small intense collections of fragmented lines. For him, this relates poetic practice and that of crime fiction—going in search of the body, in pursuit of an answer to a mystery since the answer is not there at first and may never be. This also relates or ties the fragment back to type 1, as it relates it to the fragment as “incomplete logic” (see critic Jeon’s writings on MM Kim for more thoughts on this)
·         Erosion / accretion are fundamental to this definition of the fragment—especially as it relates to the process of reading
·         Reader’s role: to (and how to) or not to combine the materials in front of you

FRAGMENT N°3 looked at more closely:
·         Fragment as interruption--making a place for the unsayable, the white page to act as a unit of (unspoken) speech, including in this case a densification of the pause or caesura.
Susan Howe
·         In this case, as in Fragment 2, fragment can appear as bits of something broken, but now includes as much the white as fragment as a unit of language, as space of embodiedthought or/and sound—
·         language spaced over a or many pages opening up the white of the page to various ends, fractured narratives and identities, ruptured languages, silences, philosophical reflection space, space to breathe (This has become so popular a way to think that it for example practically defines one online magazine’s way of presenting the kind of work they seek and publish, as the ‘Dear Sir’ site explains: “Dear Sir, follows a minimalist layout, where the frame of the page defers to the writing within (where site is retina then writing = iris and page the sclera).”)
·         This kind of fragment gives a new texture to the text/page—both read aloud and on the page and likely also opened the door to a lot of the hypertext work of today which seeks to layer things as if that original white on the page were now 3-D in space/time of the computer (digital age) 
·         Among the new textures this kind of fragment adds to the text one can mention
1)     First, white as where all disappears or has emerged from—the abyss or the original of language.
2)     Secondly, in this case the white is a space for the unsayable, indicating greater hidden narratives—sometimes this is also because of trauma, that which cannot be voiced because it is too difficult to say or because saying weakens its force, language is inadequate to the task of speaking the event and
3)     Third, the texture it may add is simply a space for reader participation—blanks to or not to fill in (some literally like children’s exercises)—Sawako Nakayasu, MM Kim, Cha--other times it is to invite participation by the reader—as digital work often does on an even larger level.
·         This fill-in the blank aspect likely emerged out of the practice of poetry as part of enigma

writing and answering
·         That said, on a deeper level, this kind of fragment as opening of the page originated in large part in Mallarmé’s UCDD. He was looking at the typographical work being done on

posters and then reapplied that to poetic practice opening up
a) typography as indicating sound (louder, quieter)
b) the reading direction of a page so that it could be read in many directions or question even what direction one reads in and
c) the sense of the page as a kind of canvas—language as paint, as mark which made way for a century and a quarter of explorations of language on and off the page.
A kind of tug-of-war between poetry as voiced (sonore) and visual (textual, to be read and seen) has ensued but both likely find their origin in UCC which practiced both in tandem. Cole Swensen, writing on Mallarmé, stated:

[…] such use of the page offers far more than novelty, that it is not haphazard or arbitrary, and that instead it actively does things : It constitutes a refusal of stasis. It sends the reading in many directions, and those directions themselves are not determinate, not stable. They keep rerouting themselves, offering new combinations. So that rather than being a “thing,” the text becomes a machine for producing things. The reading eye is the fuel that drives this machine. This refusal of stasis also results in another kind of refusal of closure because there are in effect several ends posited […] And perhaps most important, it insists on the page as a work of visual art […]
·         In the USA, this is also closely intertwined with the idea of field poetics—the page as a field, and much should be relooked at while giving Charles Olson’s classic Projective Verse essay yet another read, wouldn't you say?
Charles Olson

Saturday, March 29, 2014

WHAT IS YOUR FRAGMENT VI: Michael Ruby responds

What is YOUR fragment? Poets explain this technique as it appears in their books (see original conversation post HERE for the questions and a response by Lisa Pasold HERE  the second response by Marthe Reed HERE,the third by George Vance HERE The fourth by rob mclennan HERE, the fifth by j/j hastain HERE and today Michael Ruby responds, looking back at his books and notebooks.

Michael Ruby is the author of five full-length poetry books: At an Intersection (Alef, 2002), Window on the City (BlazeVOX, 2006), The Edge of the Underworld (BlazeVOX, 2010), Compulsive Words (BlazeVOX, 2010) and American Songbook (UDP, 2013). His trilogy, Memories, Dreams and Inner Voices (Station Hill, 2012), includes Fleeting Memories, a UDP web-book with 80 photos. He is also the author of three Dusie chapbooks, The Star-Spangled Banner, Close Your Eyes and Foghorns, and is serving as the editor at Station Hill for Bernadette Mayer’s forthcoming collected early books. A graduate of Harvard College and Brown University’s writing program, he lives in Brooklyn and works as an editor of U.S. news and political articles at The Wall Street Journal.

The Fragment--Michael Ruby
     I have always collected poetic fragments and tried to make something out of them, usually without much success, except for such poems as "I Chose to Remember" (1989), where I worked with fragments from a journal written during a three-week visit to Virginia; "Openings" (1991), which used the first lines of failed poems; and "Among the Crepusculars" (1994), a poem built from fragmentary translations of Italian Crepuscular poets, especially the great Guido Gozzano. These three poems appeared in my first book, At an Intersection (2002).

     Two kinds of poetic fragments, titles and first lines, have particularly interested me.  After sporadically collecting them for years, in 1999, I decided to start a notebook called Titles & First Lines, which I leave open on the right side of my desk and write in occasionally.  I am on the fourth volume of the notebooks now, 15 years later.

     In 2003, I used the early notebooks to construct the multivocal long poem "Titles & First Lines," which later appeared in the ezine Mudlark and in my book Compulsive Words (2010).  The poem was heavily influenced by my close friend Sam Truitt's multivocal book Falltime (available in Vertical Elegies, UDP 2008), which I performed with Jon Fried at Sam's book party at Poets & Writers in New York in 2003.  My long poem can be accessed at the following link:  I also made a monovocal recording of the poem in 2008-2009, which is not yet available online.  I hope to expand the poem into a full-length book, using many of the titles and first lines I have collected since 2003 (and all of the "compulsive words" I have collected since 1999). 
     The problem is, where does the book end?  Where does the accretive work end?  At some arbitrary stopping point?  When I finish writing down titles and first lines?  I don't like the sound of that.  I guess it ends with an ellipsis.  To be filled in later, or not.

Tuesday, March 25, 2014

Looking into The Last VisPo Anthology

When invited to participate in a series of reactions to The Last VisPo Anthology: Visual Poetry 1998-2008 edited by Craig Hill and Nico Vassilakis last year, I found myself facing many dilemmas about how I myself define the limits of poetry, of visual art and language art. I realized that, for me, to experience visual poetry as poetry still required the element of readability, an ability to see into and through language. So, while everyone else responded to the anthology, I just journalled various notes and reflections to myself about a few of the particular images that struck me as I went through the anthology. To read the series of reactions to the book by other poets, please see The Volta's The Evening Will Come issue 32 from August 2013 (with responses by Rosaire Appel, Kristin Prevallet, Katie Yates, Sharon Mesmer, Deborah Poe, Kate Greenstreet, Amaranth Borsuk, Crystal Curry, Mary Burger, Melanie Noel, Colleen Lookingbill, Janice Lee, Donna Stonecipher and Jessica Smith). As for what follows, these were a few of my thoughts and reactions, in journal form, for whatever dialogue they might invite--or merely to share in a process of reading/looking that this book evoked:

Page 23: Jim Andrews, from "NIO"
(FYI the photos I am responding to are not the one below but of the image contained in the VisPo Anthology. Image below is of the homepage for the online "NIO" project).

Asemic writing meets fractal imaging. The letter(s) break apart, feather and disperse neon-cobalt blue over black backdrop. A second image, below, more black than blue, like a to see Andrews' NIO prjct
close up edge of the first, a detail, where now the lettrism of it is more visible. These are not to be read, cannot be, but the viewer looks into them as if through to a time of primeval all-speak onetongue. They evoke and penetrate, delicate and fierce. Something to touch? To aspire to? In both of them, a kind of breathing, winding. Yet, I must ask myself, what is the making behind this? A computer program? A fractal? An algorithm? This is the mathematical mystery of science that is poetic in that its nature is unearthing what becomes us. Far from composition in the lyric poetry sense of a time when verse accompanied lyre or metrical patterns memorized thoughtfeelings--and yet this is still a composed form which sings--flutelike, dusklike nightengale calling us into a metaphysical mystery-space, question of emerging or fading into light. The physical body, letter, fades and presses forth from the black plane, the abyss, always there, interminable mortality wishing to swallow language/us/logic whole. Image 2 is the echo, the reverberation visualized at the left of the form, both emerging and fading out while from above a set of lines enter like rays, light into being/belief, as if we could place our hand below it, become illuminated by this blue light of language. 

Page 24: Oded Ezer, "The Message"

Oded Ezer, photo by Idan Gil
Alphabetic symbols or is this Hebrew rising from the page-like landscape over which, as from a mountain, we gaze, falling back into it? The upright letters bend towards each other in occasional pairs like figures speaking. The letter-words appear to be entering the visual plane (page) from right to left--also like Hebrew, Arabic or Japanese. The letters are peeling up off the page, one by one, casting pale grey shadows behind them. Letter-bodies the light catches on, solid a s a being, born now into the world--written, read, spoken, rising: And here, the message arrives: Unreadable. Forceful. Inevitable.

Page 34: Satu Kaikkonen, "Paper Flowers"

Sculptural space: typelettered pages on thick-grained paper, cut, formed to petals, to rounding-opening outward from the abyss at its center (apex). Can one read you, dear flower? Your dark yawning maw less pestil than portal, escape hatch--threat of deep space and silence. Cycling out from there, wider and wider, the curves of pages turn. Close-up image enclosing viewers. I perceive "John" but then other, closer thus larger words I see are mirror-image printed backwards, to be--or not--decoded. A snippet of island? sav? us? Fractalesque bouquet sentences, inorganic flora. Species, genres, as of yet unnamed but stretching, reaching, yawning with its wide-open, desperate maw, for name, speech. So much here depends on the photo. The skillful play of pale grey light and deeper shadow, making me think this could almost be the arial view of some massive concrete-language construction. Radial. Layered. Escher-esque cascades of curving stairwells which rise and fall, rotate, swallow and consume vocabularies.

Page 35: Fernando Aguiar, "Calligraphy"

Thin scotch-tape ribbon helix of alphabet delicately bridges fringertip and thumb--from one hand to another, speech-connection. Blue sky universe above this speech-rope suspended bridge of vocables twisting towards and away from language. A whisper. A shout. A series of gestures--is it breezy and windy where the A, O, I, Es turn and catch and thump against L and M and R? Something is rolling off the tongue. Who is speaker? Who listens? Here is linguistic flight, breathed-out, breathed-in lettrism. Asemic poetry evokes the fragility of speech, of connection, of comprehension. Langue on the brink of making and unmaking. Dance. (See Aguiar's blog HERE)

Page 57: Spencer Selby, "Jahbend-3"

Acrylic? Oil? I spot / deciper "gh  night /  ate pi a tin (?)  / out  /  its in oil  /  fes / th / sen e/ her / ctc." where a "here" could be "here" or "there", even "where", and "ctc" could be "etc" could be "ate", just as "patio" evokes for me the French "partir". On the canvas-surface, an abstract expressionist-style painting rooted in the primal colors (red, blue and yellow) with white and black balancing out, cutting over or through like water or line. Yellow is mostly applied in dried pigment form, or has been scraped hard as if over rough stone or grit. Did yellow come after, cascading in from the right edge--smears of mustard, of flora? The reds are horizontal dashes with softened edges falling down the rocky surface. Behind both a kind of rugged-rock surface, waves and protrusions of color, shape and shadow have come to absorb the printed language, picking at it, seeping the black ink away. Eroding / erosion of language. A kind of painterly landscape erases language. The image wins, eye over I in creation. This composition succeeds in its evocative-ness. The longer I stare at it, the more I focus on the milky white which spills through the bottom half of the canvas like part of a letterish body looped over or laying languidly across the surface. The words, too, are like
Jahbend-3, from Spencer Selby's BLOG
bodies falling down this painting--dispersing/emerging over the paint-surfaces perhaps like a poorly-reprinted overhead projector page of faded typeface laid atop the painting before the two superimposed images are photographed to make what's seen here, now. 

          Again, what moves is away from semantic meaning, not yet relegated to a series of independent letters yet not a sentence with grammar and syntax. Not an enigma or puzzle to decode, as all the pieces are simply not provided. The surface asks, instead, for me to look, observe: "in oil / sense"? The "..." to (or not) be filled in by the viewer. As Donato Mancini writes on page 65 of the essay section of the Anthology: "To read as if to observe. To watch the poem move over the surface, skitter, skate, slide, slip away." Here, yes, we have entered "into visual linguism" where "color (is) evocative surface, depth." (65, Donato Mancini) where, as Mancini continues, writing is being reinterpreted or defined by the editors and practitioners of this anthology as "mark-making, the capacity of one substance to affect the surface of another." (66, Mancini). Here, the substances of paint ink, canvas, paper, photo, reproduction, viewer, reader are entirely altered by that of the others. Do we read? Watch? What is the difference between the work here defined as poetry and that defined as painting, for example, that of Jasper Johns? Would Johns have called himself a visual poet? Yes, I bend, Spencer Selby, and marvelling at your fabulous image wonder at the significance of definining and limiting genres and practices of reading/viewing--my own and yours as well. 

Overall Book questions: 
a closure to my ramblings, or an opener awaiting dialogue...
In the end, as I read the essays and looked at the images enclosed within the covers of The Last Vispo Anthology, I found myself asking myself such questions as: What here, if anything, is to be articulated into sound? Re-pieced into legible/readable word/fragment/sentence/text?  Does language, grasped at, become a commodity that cannot be reached, where something to seize on (connection, communication, music of being, linguisticall-evoked image) illudes? Has language become liquid spilling away? What is my own relationship to reading, viewing, sound and image? To making and the "real" the pursuit of the "real"?

Being a visual poet, I also thought, based on the definitions provided by the images collected in this book, evokes new questions for the "writer", questions once relegated to the category of visual artist, such as: what medium do you work in? What sorts of tools do you use to make your compositions? Do you work in oil, acrylic, collage, color or black and white, on paper or canvas or computer imaging programs? Do you use Photoshop, In-Design, a lightroom, or...? Do you have a background in graphic design, sculpture, photography? What is your relationship to the materiality of your work? 

To respond perhaps to some of these questions I was left with, I would have liked, as part of this book, small notes by the authors regarding technique and process on or next to the image pages. Such notes could perhaps even include reasons for defining the work as visual poetry. As such, the comments on medium/technique and on definition might marry practices which one finds in poetry anthologies and those far more like what one sees in Art History books or art anthologies. A desire for such intellectual-critical framework to allow me to feel more deeply involved in the dialogue around the making of visual and typographical poetry is not new.  (And by intellectual-critical framework I mean more than essays, which I was pleased to see were included in The Last Vispo Anthology and which I did find a strong notable point to this anthology, despite their being set off from the images themselves in essay-sections. Also, most of the essays were not by the included authors/artists). But on the not-newness of this wish for a more inclusive critical-intellectual framework within an anthology of visual poetry, I admit I have desired to see this in other such anthologies. One can take for example two parallel books in French-- the recent collection "Calligrammes & compagnie, etcetera: Des futuristes à nos jours: une exposition de papeier" (éditions Al Dante, 2010: click HERE to order/read more on the book) with a preface by Jean-François Bory and postface by Isabelle Maunet-Salliet. Like The Last Vispo Anthology, this Al Dante collection only included the images and the authors of the images on the
pages with images themselves, making for a fabulous flipbook-especially given its smaller size. Al Dante did add an appendix but this provided only minimal information which focused on the origin (place and publication) of each image/author. The other such book that I have spent time with of late is Typoésie by Jérôme Peignot (imprimerie nationale éditions 1993, reprinted in 2005--see an article on this book by Sébastien Hayez HERE and a 1997 interview with the author, Jérôme Peignot HERE). Typoésie does a far better job (though is out of date and focused on a more limited scope of visual poetry than Hill and Vassilakis' book). This book includes small paragraph pre-presentations or parallels for each set of typoetry included, some from the original appearances of the anthologized works. It also includes a group of pages by single authors or visual-art-writing groups as oposed to one sole image like we see in Calligrammes et compagnie and The Last Vispo Anthology. The anthology Typoésie as a whole does not, however, extend beyond typographical explorations into the paint, sculptural, photographic and other mediums explored in The Last Vispo Anthology. As such, I await the next Vispo edition, hoping perhaps for such additions or even addendums at the end to allow reader-viewer-critics like myself to engage more personally with each of the included pieces and their creators as I struggle to come to terms with who I am as a reader-viewer of such work, but also as an author-creator of poetry, perhaps visual, but perhaps not so much in the end.

Pages 98-99 of Typoésie, photo by Sébastien Hayez, used with his permission, I invite you to see his article on this book including a series of photos

Saturday, March 22, 2014

WHAT IS YOUR FRAGMENT V: j/j hastain responds

j/j hastain, fragment from "Identity Collage"
What is YOUR fragment? Poets explain this technique as it appears in their books (see the original questions below here). Responses 1-4 have been supplied by: Lisa Pasold HERE  then Marthe Reed HERE the third by George Vance HERE and the fourth by rob mclennan HERE. Today, j/j hastain responds below.

Original questions: 
I (JKD) think of the use of FRAGMENTS in poetry as falling into a few different categories, such as these three:
          1) fragment as ABSENCE: as something which remains when something has been taken away (into which one might put the practice of erasures, but also that of work retrieved but only in part),
          2) fragment as bits of SOMETHING BROKEN-- language spaced over a or many pages opening up the white of the page to various ends, fracutred narratives and identities, ruptured languages
          3) fragment as ELLIPSIS--making a place for the unsayable, the white page to act as a unit of (unspoken) speech, including in this case a densification of the pause or caesura.

What is YOUR fragment?
Can you take a moment to reflect on this question and also to suggest books which, for you, fall into the category of books you like and/or wrote which for you use "the fragment". Where did your use of fragments emerge from (a particular tradition, reading someone or many people, or realization about space on the page, for example?) AND what do you think the fragment contributes to your work in particular? Feel free to list books you have written which you consider good examples of poetic fragment in use.

j/j hastain RESPONDS

 j/j hastain is the inventor of The Mystical Sentence Projects and is author of several cross-genre books including the trans-genre book libertine monk (Scrambler Press), The Non-Novels (forthcoming, Spuyten Duyvil) and The Xyr Trilogy: a Metaphysical Romance of Experimental Realisms. j/j’s writing has most recently appeared in Caketrain, Trickhouse, The Collagist, Housefire, Bombay Gin, Aufgabe and Tarpaulin Sky

On Fragments by j/j hastain:

Is the fragment a snag? A meta–yet-mighty hook by which something inherited tears, widens, matures? Or is it the reaching through the fabric from the other side of it to pull that extra pooling of thread made by the snag, back into some semblance of place within the fabric at large?

I came to lyrical experience with language by way of the fragment, so to perceive of it as something secondary to traditional grammar or regularities in language does not work for me. The fragment is a whole thing that is in fact responsible for my getting in here, in the lyrical investment and collaborative dance with language in which I currently find such joy, somatic stabilizing, sensuous reach and synthesis.

A young tomboy etches phrases into the dirt. They stand tall, shirtless in summer dusk and perform this etching by intuition. They generate output from intuition while singing little, dribbling rogue songs to their own shadow and they do not write in complete sentences. The phrases that need be written are already here: some kind of alerting, some mirroring message long extant in a mysterious between now making itself manifest to my body by my attuning with it. The magics that are just outside of view can be viewed if I let them. Fragments are whole bridges in which I can learn to let. The reverberative results of that letting are sumptuous sense. Fragments are enigmatic yet whole bridges for somatic discrepancies, dysphorias and dysphonias.

A full quilt keeps a body warm at night. The triple swatch of the patchwork quilt (which covered me as a child) being held so fiercely in my hand, being kept with devotion in my pocket like an ancient friend, keeps more than just my body warm here and now.

PS:  Upon request for a poem to close the above posting, jj emailed me two Jpgs, the one at the top of the post above right and then the complete image below, adding: 
       "The first one is the fragment--the second one is the fragment involved in some sort of stitched (patchwork) aggregate. These are collage/paint/sketch thingies I make in an ongoing project called "Identity Collage"-- I could also articulate this in language..."

j/j hastain, from "Identity Collage"